Salve, qui da noi c'è sempre un fermento di idee
e nuovi progetti che però richiedono un continuo ampliamento di staff...
quindi se avete tempo e volete entrare anche voi
nel grande mondo del fansub, facciamo al caso vostro!!!
Quello che serve per cominciare è soltanto interesse,
impegno e un po' di tempo libero...e ovviamente la passione per gli anime giapponesi s'intende!
E allora cos'aspettate?
Chiamate subito il numero in sovr...no, aspetta...quello ancora non ce l'abbiamo...
contattate l'email: kapkap@email.it
Che ruolo ti piacerebbe impersonare?
Protagonista, antagonista, spalla del protagonista, sicario dell'antagonista, donatore,
mandante, o donzella in difficoltà? (i ruoli da comparsa sono già presi)
Protagonista (traduttore): L'impavido eroe che mette a repentaglio
la sua sanità mentale per tradurre in modo coerente e sensato da una lingua sconosciuta.
Antagonista (checker): Colui che ostacolerà il già arduo lavoro dell'eroe ponendo trappole,
ostacoli ed indovinelli del tipo: "Ma secondo te questa roba si scrive così?"
Spalla del protagonista (timer): Colui che lenisce le sofferenze dell'eroe
e lo guida nel ripido percorso della traduzione battuta dopo battuta?
Sicario dell'antagonista (typesetter): L'astuto e subdolo mago, che con le sue formule magiche
tra malvagie parentesi {script} supporta l'antagonista rendendo più infernale il cammino dell'eroe.
Mandante (karaoke): L'enigmatico bardo in grado
di rendere avvincente qualsiasi trama con le sue melodie (sigle).
Donatore (encoder-upper): Il magnanimo benefattore che dall'alto del suo destriero meccanico
(tipo un pc potente e una linea cazzuta), riesca a trarre un prodotto finito
dallo scontro dei precedenti personaggi e che lo diffonda al web-popolo!
Donzella in difficoltà (consulente tuttofare): Rigorosamente donna,
che arricchisca sito e forum con le sue idee ed esperienze in qualsiasi ambito ritenga appropriato per la causa.
Fatevi avanti valorosi\e, la nostra corte vi aspetta per nuove
ed epiche avventure nel misterioso mondo del fansub!